Hokej meint Eishockey

Eishockeyschläger – hokejky (Foto: Fanny Schertzer, Wikimedia CC BY-SA 3.0)
0:00
/
0:00

Hallo und willkommen bei Tschechisch gesagt, liebe Hörerinnen und Hörer. Die Eishockey-WM hat begonnen und wir legen bei dieser Gelegenheit ein deutsch-tschechisches Wörterbuch der Eishockey-Begriffe nach.

Eishockey - lední hokej  (Foto: Archiv des Tschechischen Rundfunks - Radio Prag)
Eishockey heißt auf Tschechisch lední hokej. Meist sagt man aber auch einfach nur hokej, was im Deutschen allerdings Verwirrung stiften kann, da dort mit Hockey eher das Feldhockey gemeint ist. Im tschechischen Fall handelt es sich aber um jenen Mannschaftssport – kolektivní hra, bei dem der Puck – puk beziehungsweise die Scheibe – kotouč ins Tor – brána des Gegners geschossen werden sollte. Das Tor bewacht der Torwart – brankář. Wenn er den Puck auf dem Weg ins Tor nicht aufhalten kann, freut sich die gegnerische Mannschaft über ein Tor – gól. Hinzugefügt werden sollte, dass zur Ausrüstung eines Spielers auf jeden Fall Folgendes gehört: die Schlittschuhe – brusle und der Eishockeyschläger – hokejka.

Puck - puk  (Foto: Santeri Viinamäki,  Wikimedia CC BY 3.0)
Das Spiel dauert netto 60 Minuten und teilt sich in drei Drittel – třetiny. Es wird jedoch aus verschiedenen Gründen häufig unterbrochen, wie etwa beim Abseits – ofsajd beziehungsweise postavení mimo hru sowie beim unerlaubten Weitschuss – zakázané uvolnění. Nach solch einer Unterbrechung folgt ein Bully – buly. Im Tschechischen sagt man dazu auch Einwurf – vhazování. Wenn ein Spieler gegen die Regeln verstößt, erhält er eine Strafe – trest. In den meisten Fällen muss der Sünder für zwei Minuten auf die Strafbank – trestná lavice. Sein Team gerät dann in Unterzahl, also in eine Schwächung – oslabení, und der Gegner hat ein Überzahlspiel – přesilová hra beziehungsweise přesilovka.

„Ich habe irgendwie Hockey darin“ - „mám v tom hokej“  (Foto: Jan Kratěna,  Free Images)
Und das wars für heute. Hoffentlich hören wir von Ihnen ab jetzt nicht mehr: „Ich habe irgendwie Hockey darin“ – „mám v tom hokej“. Das heißt nämlich, dass Sie verwirrt sind. Auf Wiederhören in einer Woche! Na slyšenou za týden!


Dieser Beitrag wurde am 14. Mai 2010 gesendet. Heute konnten Sie seine Wiederholung hören.