Rauchen verboten?

Pfeife - dýmka, fajfka (Foto: upn, Free Images)
0:00
/
0:00

Das Gesetz zum Nichtraucherschutz hat diese Woche für Aufruhr in Tschechien gesorgt. Dazu nun ein paar Vokabeln.

Rauchverbot - zákaz kouření  (Foto: Kristýna Maková,  Archiv des Tschechischen Rundfunks - Radio Prag)
Rauchen heißt auf Tschechisch kouřit. Früher sagte man häufig auch qualmen – hulit, heute wird dieser Ausdruck immer mehr für das Rauchen von Marihuana verwendet.

Wer häufig eine ansteckt, ist ein Raucher – kuřák, analog heißt der Nichtraucher – nekuřák. Das Nichtraucherschutzgesetz heißt hierzulande eher Antirauchergesetz – protikuřácký zákon. Mit diesem Gesetz sollte unter anderem ein Rauchverbot – zákaz kouření für Gastbetriebe festgeschrieben werden. Das Gesetz ist aber im Parlament gescheitert. Sieht man irgendwo ein Schild mit einer durchstrichenen Zigarette, bedeutet dies Rauchen verboten – kouření zakázáno.

Zigarettenstummel - nedopalek,  špaček,  vajgl  (Foto: Kristýna Maková,  Archiv des Tschechischen Rundfunks - Radio Prag)
Man raucht am häufigsten Zigaretten – cigarety. Umgangssprachliche Ausdrücke für eine Zigarette sind etwa cígo, cigáro, veraltet auch retko oder žváro. Wenn man eine Zigarette ausdrückt, nennt man das típnout. Im Aschenbecher – popelník liegt dann ein Zigarettenstummel – nedopalek, umgangssprachlich auch špaček (eigentlich ein Klötzchen) oder vulgärer vajgl. Der letztgenannte Begriff geht angeblich auf die Bezeichnung der Zigarette in der Roma-Sprache zurück, nämlich thuvalo. Andere Quellen sprechen von einem Zusammenhang mit dem deutschen Vogel. Zigaretten kann man in einer Schachtel – krabička kaufen oder sie selbst drehen – ubalit.

Man kann Tabak – tabák aber auch anders rauchen als in der Zigarette: nämlich in der Zigarre – doutník oder in der Pfeife – dýmka beziehungsweise fajfka. Auf Wiederhören in einer Woche! Na slyšenou za týden!