Compras de Navidad

Compras de Navidad - Nakupy vanocnich darku

IMPORTANTE Para visualizar de forma apropiada los caracteres del alfabeto checo es necesario seleccionar la opción "Central European Languages (ISO)" en el menú de su navegador.

Compras de Navidad - Nakupy vanocnich darku
La Navidad toca a la puerta. Cada uno quisiera regalar algo muy bonito a sus familiares y amigos más íntimos. Cada año muchos se prometen comprar regalos navideños con antelación de manera que pasen el Adviento sin prisa y en tranquilidad.Pero cada año muchos dejan las compras de regalos para el último momento. Dos o tres días antes de la Navidad se dan cuenta de que todavía no han comprado nada y atacan las tiendas.

Entonces, Rodrigo, te propongo que enseñemos a nuestros estudiantes del idioma checo algunas peculiaridades relacionadas en la República Checa con las compras de Navidad. ¿Qué te parece?

Muy buena idea, Pavla.

Y empecemos con una palabra clave. Comprar regalos navideños se dice "kupovat vánoèní dárky". El singular de regalos es "dárek".

Vanocni nakupy
De veras, las tiendas checas son invadidas en estos días por muchedumbres nerviosas y desorientadas que, como dejan las compras, "nákupy", para el último momento, no tienen una idea fija de qué comprar y se dejan influir por publicidad a veces bastante agresiva.

Sí, Rodrigo, en checo tenemos una frase muy bonita para denominar la estrategia de mercadotecnia utilizada por comerciantes checos antes de la Navidad para convencer a los consumidores de comprar las cosas más inútiles y hasta absurdas.

Ah sí, la conozco y debo decirte que al oírla por primera vez, me hizo una gracia por lo aguda que es. Los checos se refieren a ello como al "terror navideño", "vánoèní teror".

Sí, exacto. Entonces en el marco del "vánoèní teror" adquieren muchas tonterías inútiles y las regalan. Tras terminar las fiestas, los que reciben estos regalos, no saben qué hacer con ellos y atacan masivamente las casas de empeño, "zastavárny", o "tiendas de secunda mano" ...

... para cuya denominación los checos adaptaron la palabra inglesa "second hand", es decir, "seknhandy". Pero, bueno, esto despertaría una sonrisa en los labios. Lo peor es que a muchos checos se le ocurre regalar cachorros.

La gente se ve ilusionada por lo gracioso y juguetón que es un cachorro, "¹tìnì". Pero después de un cierto tiempo llega a saber que tener un cachorro cuesta tiempo y dinero y se deshace de ello. Los cachorros, "¹tìòata" terminan en los centros de acogida de perros, "útulky pro psy".

Pero, Pavla, ¿no te parece que somos bastante sarcásticos y sombríos?

Sí, definitivamente, deberíamos terminar con algo más positivo, ¿verdad?

Sin duda. Podrías, por ejemplo, familiarizar a nuestros oyentes con las nuevas tendencias en la compra de regalos navideños que se registran en la República Checa.

De acuerdo. Entonces, crece el número de los checos que como regalo les pagan a sus familiares vacaciones junto al mar, "pobyty u moøe". Y en vez de comprarles perfumes, "parfémy", o joyas, "¹perky", les regalan "vitaminas", "vitamíny", o productos de alimentación sana y natural, "výrobky zdravé vý¾ivy".

Y esto es todo, vá¾ení posluchaèi. Se despiden de ustedes Rodrigo Esperón y Pavla Jedlièková. Mucha suerte, "hodnì ¹tìstí" al aprender checo.