Las jugadas del tiempo

24-03-2005

Muy bonita la canción, por cierto, pero volvamos al estado del tiempo. Hace poco estuve en el norte de la República Checa, en la montaña, y allí sigue cayendo nieve. Nieve en checo es En esta lección de checo, amigos, hablaremos de las jugadas del tiempo que, a nuestro juicio, es un tema muy actual, "velice aktuální". Según el calendario, "podle kalendáře" (podle kalendárze) a Europa ha llegado la primavera, "jaro" (yaro) aunque, según el estado del tiempo, "podle počasí" (podle pochasí) parece que el invierno, "zima" no se da por vencido "se nevzdává".

Los últimos días han sido soleados, pero los rayos de sol calientan aún poco. En checo días soleados se dice "slunečné dny" (slunechné dny) y rayos de sol son "sluneční paprsky" (slunechní paprsky).

En checo "sluníčko" (sluníchko) es el diminutivo de sol, o sea, algo así como solcito, y a la vez, en el idioma coloquial se le dice así a la mariquita o catalina, si quieren. Existe también una bonita canción infantil checa en la que una niña canta a una mariquita sentada junto a un camino, pidiéndole que se aleje para que no suceda una desgracia y alguien no vaya a atropellarla.

"sníh" (sníj) y "cae nieve" se dice "padá sníh", ¿lo digo bien, Ivana?

Sí, muy bien. Falta decir que copo de nieve se dice "vločka sněhu" (vlochka sniehu) y que éstos son muy bonitos, tienen la forma de hermosos ornamentos. Pero hay que verlos con un lente de aumento "lupa" y apurarse, pues se derriten muy rápido "tají velmi rychle" (tayí velmi ryjle).

Creo que todavía habrá tiempo para admirar esos ornamentos de nieve, pues me parece que el invierno de este año no termina todavía, independientemente de lo que indique el calendario.

Sí, en estas latitudes, en abril, "duben" suelen haber días soleados con temperaturas agradables y luego, a principios de mayo "květen" (kvieten), vuelve a caer nieve y el termómetro, "teploměr" (templomier) vuelve a marcar temperaturas bajo cero grados centígrados "pod nulou" o también "pod bodem mrazu". Aunque entonces al menos ya no suelen haber temporales de nieve "sněhové vichřice" (sniehové vijrzitse).

El invierno de este año "letošní zima" (letoshní zima) ha sido realmente frío "studená" y larga "dlouhá". Y, ya que estamos dando una clase de checo, resulta interesante que, a diferencia del español, en checo el invierno tiene forma femenina, "zima".

Creo que todos esperamos con ansiedad la llegada del verano "léto". Entonces, en vez de poder bañarnos sólo en una tina "koupat se ve vaně" (vanie) podremos dedicarnos a la natación "plavání", en algún río "v řece" (v rziece), o lago "v jezeře" (v yezerze).

Y mejor aún, para animarse después del largo invierno es recomendable viajar al sur "na jih" (na yih) a un país que tenga mar "moře" (morze). Allí hay que exponer el cuerpo a los radiantes rayos del sol y luego sumergirse en las saladas aguas del mar para reunir nuevas fuerzas que nos ayuden a enfrentar el próximo invierno en este país del centro de Europa.

24-03-2005