La 'Luna caliente' fue traducida al checo

Mempo Giardinelli

El escritor argentino Mempo Giardinelli presentó en la República Checa su libro más conocido 'Luna caliente'. La obra fue traducida recientemente al checo por la casa editorial 'Julius Zirkus' de la ciudad de Brno, Moravia del Sur.

Mempo Giardinelli figura entre los más destacados escritores de la literatura argentina contemporánea. La 'Luna Caliente' es quizá su libro más popular, hasta el presente ha sido traducido a 19 lenguas. ¿Sobre qué narra el texto y por qué cree el autor que se convirtió en su título más conocido?

"La historia es muy perversa, cachonda como dirían en España. Es una historia de un hombre que tiene treinta y pico de años, un abogado y profesor de la universidad, que regresa a Argentina en plena dictadura y se enamora perdidamente de una niña que tiene sólo 13 años y es muy atractiva, es como una Lolita. Se enloquecen ambos y cometen una serie de crímenes. La novela es muy caliente, muy intensa. Supongo que eso es lo que atrae a los lectores en todas las culturas y lenguas, porque aún en las distintas culturas latinoamericanas se comprende".

El dueño de la casa editorial Julius Zirkus y traductor al checo de la 'Luna caliente', Jan Mattus, explicó que su empresa se especializa en traducir, sobre todo, libros de escritores hispanohablantes.

"Para el futuro, el libro que va a publicarse en primavera, es una novela de un autor bien conocido, aunque bastante diferente. Es de Luis Sepúlveda, un autor chileno, y será la traducción checa de su novela 'Nombre de torero'. Espero que salga bien, porque Luis Sepúlveda parece ser un autor bastante popular en la República Checa".

Después de presentar el libro, el autor junto con el traductor leyeron fragmentos de la 'Luna caliente' y los visitantes seguidamente pudieron disfrutar del ritmo mecedor de la música jazz.