Literatura de México en la feria "El Mundo del Libro"

Obras literarias de México están presentes, entre muchas otras, en la feria internacional "El Mundo del Libro" que se celebra en estos días en Praga.

La feria "El Mundo del Libro" es la mayor actividad de su género celebrada en la República Checa. A su décimo tercera edición asisten unos 500 expositores de 34 países. Atención especial se dedica a la literatura de Alemania, Austria y Suiza, no obstante, el público tiene la posibilidad de conocer obras literarias de un sinnúmero de otros países, entre ellos, México.

El stand de la casa editorial checa Mladá Fronta, ofrece a los lectores la traducción al checo del libro "Los rituales del caos", del periodista Carlos Monsiváis. La versión checa fue presentada por primera vez este miércoles en Praga, en la víspera del inicio de la feria del libro. En esa ocasión, el Embajador de México en la República Checa, Federico Salas Lotfe, recalcó ser un asiduo lector de Monsiváis y apreció su humor especial. Recomendó a los lectores checos el libro "Los rituales del caos", al tiempo que reconoció haberlo leído en español.

"Lo leí cuando salió en español. Desafortunadamente mi checo no es tan bueno para leer la traducción. Yo siempre he sido un asiduo lector de Carlos Monsiváis porque, a parte de ser un escritor muy interesante, es muy divertido. Es una gente con un gran sentido del humor, de la ironía y un observador muy agudo de la realidad mexicana", dijo el embajador Federico Salas.

El embajador mexicano señaló también que es importante que, gracias a la traducción de una de las obras de Monsiváis, el público checo puede conocer "algunas de las cosas buenas" que se hacen en México.

"Me parece una situación muy afortunada porque creo que es importante que el público checo tenga la oportunidad de leer algunas de las cosas buenas que hacemos en México. Pero además, que se de cuenta de algo en lo que yo siempre he insistido como embajador aquí en la República Checa. Y es que los checos y los mexicanos compartimos muchas cosas, entre ellas nuestra forma de ser autocríticos, nuestro sentido del humor que es muy irónico, así como nuestra manera de sabernos reír de nosotros mismos", apuntó el embajador de México, Federico Salas.

También Markéta Riebová, traductora y profesora de español y de literatura, quien asumió la tarea de traducir al checo "Los rituales del caos" de Carlos Monsiváis, considera que este libro puede resultar interesante para el lector checo.

"Su obra es muy interesante para el lector checo, aunque no le es nada fácil. Es interesante sobre todo porque le ofrece una visión de México que es poco habitual en Europa y en la República Checa. La lectura del libro "Los rituales del caos" es una experiencia muy grata porque Carlos Monsiváis posee un sentido del humor muy bueno. Creo por ello que seguramente vale la pena que los lectores checos emprendan la lectura", dijo Markéta Riebová.

La traductora checa destacó a la vez que, independientemente de las diferencias culturales de México y la República Checa, el lector checo puede encontrar en la obra de Monsiváis ciertos rasgos y costumbres con las que puede sentirse identificado. Esto se debe a que el cronista mexicano describe la cultura de las masas populares de su país, creando así un puente natural hacia las culturas de otros países del mundo.