Шансон - вечный жанр?

Игор Шебо

В мире известен фестиваль шансона в Загребе. Однако, с лучшими исполнителями и произведениями этого жанра в этом году можно было познакомиться и в Праге. С 28 июня по 2 июля здесь проходил Международный фестиваль шансона.

Международный фестиваль шансона в Праге состоялся впервые. Об идее этого проекта мы попросили рассказать его организатора и инициатора - драматурга и шансонье Игоря Шебо.

«В Праге проходит огромное количество фестивалей: джазовых, телевизионных фильмов, классической музыки, танца. Однако, шансон, как специфический музыкальный жанр до сих пор не был представлен».

В переводе с французского языка «шансон» означает «песня». Отсюда происходит еще одно слово - «шансонье», то есть, французский эстрадный певец, исполнитель жанровых песен в «монмартрском стиле», часто автор слов и музыки. Искусство шансонье восходит к творчеству средневековых французских менестрелей. Однако сегодня чаще всего под этим жанром подразумеваются французские эстрадные песни 19 - 20 веков. В Чехии, как и в России к числу шансонье стало принято относить практически всех исполнителей франкоязычных песен. Благодаря расширенному толкованию термина в эту категорию вошли, например, Пиаф, Монтан, Брассенс, Азнавур.

Искусство французских исполнителей оказало влияние на развитие вокальных жанров современного эстрадного музыкального искусства европейских стран, в том числе, Чехии и России. В 50-е годы 20-го века сложился жанр, получивший название «авторская песня» или «бардовская песня», исполнители которых нередко одновременно были авторами стихов и музыки.

Участниками пражского Международного фестиваля шансона стали шансонье, барды, артисты эстрады из 7 стран: Дании, Франции, Хорватии, Венгрии, Польши, Словакии и Чехии. Местом проведения мероприятия стал легендарный театр АВС, который в прошлом назывался «Театр сатиры», а еще раньше - «Освобожденный театр».

«Театр АВС был тесно связан с этим жанром. Ведь это - сцена, на которой выступали знаменитые Йиржи Восковец и Ян Верих. После войны Ян Верих был его директором. Здесь он играл, пел».

Вы сами занимаетесь шансоном уже 15 лет, до этого выступали на театральной сцене. Что привлекает Вас в этом жанре?

«В основном, это - тексты, которые нередко очень глубоки по своему смыслу. Практически все участники нашего фестиваля - не только поют, но и пишут тексты, музыку, книги. Многие из них - профессиональные актеры».Так, например, гостья из Дании - композитор и писательница Майбритте Ульриккохолм исполняет на английском и датском языках песни, на которые повлияла шаманская музыка. В качестве аккомпанемента она использует такие инструменты, как колокольчик, флейту или арфу. Из Франции приехала шансонье Милиан Корин, которая, кстати, начинала свою музыкальную карьеру в рок-группе. Миге Монтанаро из Франции создает свои произведения на основе джазовой, классической и народной музыки. Чешская актриса Светлана Налепкова исполняет песни из репертуара Эдит Пиаф. «И, все-таки, не кажется ли Вам, что этот жанр предназначен для достаточно ограниченного круга зрителей?» - спросили мы Игоря Шебо. «Мы говорили на эту тему. Тем не менее, во многих семьях можно найти запись шансонье или барда. Кого-то этот жанр оставляет равнодушным, для кого-то никогда не устареет».

Только что прозвучала песня бельгийского шансонье Жака Бреля в исполнении одного из участников фестиваля - барда и переводчика Йиржи Дедечка, которого мы спросили о влиянии на чешскую песню французского шансона

«Его влияние началось приблизительно в 60-е годы, когда Павел Копта стал переводить французских шансонье: Бекода, Брела, Брассенса, Барбору и других. Прекрасно их исполняла Гана Хегерова. Это влияние продолжается и сегодня, но другим образом. Например, Ива Фрюллингова родилась в Литвинове, затем вместе с родителями уехала во Францию, там начала петь, стала известной, а сейчас вернулась в Прагу. Здесь она поет как на чешском, так на французском языках. И я тоже пытаюсь познакомить нашу публику с произведениями Брассенса и Брела, которые пою на чешском и на французском».

А если говорить о русских бардах?

«Я знаю больших бардов 70-80 годов: Высоцкого, Окуджаву. Слушаю и Жанну Бичевскую, хотя мои русские друзья и говорят, что это - уже поп-музыка, а не бардовская песня. Признаюсь, что я не очень хорошо знаю ситуацию в России, поскольку больше ориентируюсь на Францию. Но должен сказать, что все мы вырастали под сильным влиянием русской бардовской песни, хотели мы этого или нет. В моих шансонах оно тоже заметно».