Будьте здоровы как турнепс!

17-03-2014

Буря мглою небо кроет, но это нам совершенно не помеха, поскольку нашему стремлению к знаниям вообще трудно помешать. Кстати, вот вам как больше нравится – потихоньку раскачиваться и затем приступать к обучающему процессу, или же с первых слов узнавать что-то новое, чтобы успеть как можно больше? Как бы то ни было, сегодня у нас вышло небольшое вступление, а теперь давайте к делу.

Zdravý jako buk (Фото: Штепанка Будкова, Чешское радио - Радио Прага)Zdravý jako buk (Фото: Штепанка Будкова, Чешское радио - Радио Прага) В прошлый раз мы с вами заканчивали наш урок, восхищаясь чешским оптимизмом в любых его проявлениях, порой, даже в самых неожиданных. Предлагаю не отставать и в этот раз. Как всем нам известно, одним из ключевых столпов нашей жизни является здоровье. Если человек здоров, то у него и настроение прекрасное, и работа спорится, и мир сияет разными красками.

Вероятно, поэтому чехи считают, что человеческое здоровье достойно сравнения с самыми лучшими предметами в мире. Иногда они могут показаться нам странноватыми, но, что поделать – это выбор чехов. Итак, о человеке, пышущем здоровьем, чехи скажут: zdravý jako ryba – «здоров как рыба», zdravý jako buk – «здоров как бук», zdravý jako býk – «здоров как бык», zdravý jako dub – «здоров как дуб», zdravý jako fík – «здоров как инжир», zdravý jako hřib – «здоров как белый гриб», zdravý jako rys – «здоров как рысь», и, наконец, zdravý jako tuřín – «здоров как турнепс».

Zdřímnout si na dva verše (Фото: Иржи Немец, Чешское радио - Радио Прага)Zdřímnout si na dva verše (Фото: Иржи Немец, Чешское радио - Радио Прага) У меня особое восхищение вызвал турнепс, а у вас? Кстати, как известно, залогом здоровья является крепкий, ничем не нарушаемый сон. Вот вы, к примеру, хорошо ли спите? Долго? А то знаете, как бывает, вздремнет человек часок-другой, и кажется ему, что он и выспался, и силы восстановил, и к новым подвигам готов. Как называют этот процесс чехи:

zdřímnout si na dva verše - «вздремнуть на два стиха». И вот так придет человек, вздремнувший на два стиха, на работу и будет еле на ногах держаться. Чехи в таком случае наблюдают иную картину: potácet se ode zdi ke zdi – «шататься от стенки к стенке». Вообще-то это выражение они используют, скорее, не для того, кто не выспался, а кто с алкоголем перебрал.

Lítat ode zdi ke zdi (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага)Lítat ode zdi ke zdi (Фото: Кристина Макова, Чешское радио - Радио Прага) Есть, между прочим, в Чехии и такие экземпляры, которые от стенки к стенке не только покачиваются, а вообще летают: lítat ode zdi ke zdi – «летать от стенки к стенке». Но это означает совсем не то, что вы подумали. Такой человек не мертвецки пьян, а просто бросается из одной крайности в другую.

Существуют, впрочем, и такие, которые предпочитают, дабы не шататься и не летать, за стенку держаться: držet se při zdi – «держаться у стены». Иными словами, это означает не лезть вперед, не высовываться. Ну, а какую стратегию в жизни вы выберете для себя – решать только вам!

17-03-2014