Из жизни ушел чешский актер и переводчик Чехова Леош Сухаржипа

21-06-2005

На прошлой в Праге неделе скончался Леош Сухаржипа - театральный теоретик, переводчик и один из наиболее запоминающихся чешских актеров. Яркие роли Сухаржипы как будто заслонили его переводческие успехи. Любовь к русской драме чешский актер сохранил и после возвращения из Москвы, где он учился в Театральном институте. Сухаржипа перевел на чешский язык все пьесы А. П. Чехова, сумев постичь в нем то, что иные переводчики оставляли вне своего поля зрения. Последнее десятилетие играл чеховских героев в постановках Петра Лебла в известном пражском театре «На забрадли». За восемь лет «Иванов» - Леош Сухаржипа исполнял здесь роль Лебедева - был сыгран 162 раза. Еще до смерти безвременно ушедшего из жизни режиссера П. Лебла театр побывал на гастролях в России. Бессменный партнер Сухаржипы в «Иванове», исполнитель главной роли Богумил Клепл вспоминает, что возможность выступить на мхатовских подмостках чрезвычайно растрогала его соратника по сцене. Это для меня значит больше, чем если бы я побывал на Бродвее, - радовался Сухаржипа. Мы беседуем с Богумилом Клеплом:

Леош Сухаржипа, Фото: ЧТКЛеош Сухаржипа, Фото: ЧТК - Богумил, вы были одним из тех, кто вчера провожал Леоша Сухаржипу в последний путь. Как это прощание проходило?

«Сын актера, Давид Сухаржипа организовал это таким образом, что не было никаких речей, во время похорон мы слушали музыку, смотрели на портрет Леоша, и так каждый попрощался с ним в душе. Так что похороны были не очень грустные и даже оставили светлое воспоминание о Леоше, потому что мы уже знали, что у него уже очень плохо со здоровьем. Для Сухаржипы это было уже освобождением, потому что если бы он жил дальше, он, наверное бы, страдал. На похоронах было много актеров и режиссеров, пришли люди, которые хотели с ним попрощаться. Грустно то, что мы с коллегами актерами часто встречаемся на похоронах - это не так уж хорошо».

- Длительное время вы с Сухаржипой были на одной сцене, что он для вас значил как актер? Леош был на несколько поколений старше, научил ли он Вас чему-нибудь?

«Леош был для меня в театре отцом - он был очень строгим и как коллега, и как актер, не каждого признавал актером. У меня этот период продолжался несколько лет - только тогда он сказал, что я актер и могу им быть. Это случилось, когда мы поставили его перевод «Иванова», было очень весело, мы играли в Сибири, в Омске - он тогда впервые предложил мне перейти на «ты» и сказал, что я стал для него актером. Когда я услышал эту фразу, для меня это было самым главным, потому что Сухаржипа не каждому это говорил. Для меня это было огромной силой. Он не то чтобы говорил «ты плохой актер, а ты хороший», но когда кто-то играл или делал на сцене не то, он ему прямо говорил: «Ты дурак, не мешайся на сцене и уходи». Это было для некоторых коллег неприятно, а мне повезло. Очень жаль, что с Леошем уже не сыграю «Иванова». Мы сняли этот спектакль из репертуара театра «На Забрадли», потому что директор решил, что не имеет смысла, чтобы (роль Лебедева - прим. ред.) играл кто-то другой, а второй спектакль, который поставил Петр Лебл, «Дядя Ваня», будем играть дальше. Вместо Леоша будет играть Алоис Швеглик, актер Национального театра.

21-06-2005