Сочи: трудности перевода

05-02-2014

В пятницу стартуют Олимпийские игры в Сочи. По предположениям чешского МИДа, поболеть за свою сборную в Россию отправится около двух тысяч чешских граждан. Все они должны быть готовы к ряду ограничений, которые ввело постановление российского правительства №1156, именуемое также «законом о болельщиках».

Фото: ЧТКФото: ЧТК Постановление определяет правила поведения зрителей при проведении официальных спортивных соревнований и вводит ряд серьезных ограничений, которые могут стать для иностранных болельщиков неожиданностью. Например, запрещено скрывать свои лица под масками и использовать духовые приспособления, включая вувузелы. Особые правила предъявляются и к проносу барабанов. И еще - все без исключения иностранные надписи на плакатах, баннерах и флагах должны быть переведены на русский язык.

Как реагируют на эти требования болельщики из Чехии? Самый популярный чешский фанат по кличке Фантомас уже долгие годы сопровождает чешскую хоккейную сборную в поездках по миру. Он всегда сидит на трибуне в маске Фантомаса. В Сочи чех тоже поедет. Неужели ему придется нарушить свою многолетнюю традицию и отказаться от маски? Вот что он ответил Чешскому радио.

«Я решаю этот вопрос. Я слышал об ограничениях, и у меня есть план. Не уверен, что у меня получится, но я попробую. Сейчас я свои карты раскрыть не могу».

Фантомас уверяет, что не будет обходить установленные правила.

«Конечно, Фантомас будет уважать требования организаторов, хотя он никакой не преступник. Но не исключено, что мне поможет наш комиссар. Шансы у меня 50 на 50. Но я ничего не расскажу – план есть план».

А вот как отреагировал на новые правила чешский болельщик Яромир Поппл, который неоднократно бывал на Олимпийских играх.

«Не только для чешских, но и для всех нормально соображающих фанатов это что-то из ряда вон. Это как если бы им указали, в каких им ходить подштанниках. Это немного ненормально. Мне кажется, что такие меры контрапродуктивны, я еще ни разу в жизни с ничем подобным не сталкивался. Но в России возможно все – это страна необыкновенных возможностей».

Радио Прага решило выяснить подробности о том, как будет осуществляться в Сочи перевод иностранных надписей на русский язык. Первоначально сообщалось лишь о том, что перевод должен быть заверить у нотариуса. Мы решили выяснить, может ли чешский болельщик привезти перевод прямо из Чехии или нотариуса нужно искать прямо на месте, в Сочи. Пресс-службе Оргкомитета «Сочи 2014» потребовалось более недели на обыкновенную отписку: она перечислила несколько нормативных актов, регулирующих поведение болельщиков, и дала ссылку на список предметов, запрещенных на проносу на олимпийские объекты, вывешенный на сайте Олимпийских игр. Четких ответов на заданные вопросы мы не получили, из чего можно сделать вывод, что даже сами организаторы неясно себе представляют, чего они могут требовать от иностранных болельщиков, а чего нет.

В последние дни появилась информация, что иностранные плакаты в Сочи можно будет заверять и у организаторов соревнований. Значит ли это, что у организаторов будут наготове переводчики со всех возможных языков мира, включая языки малых народов? Или все-таки только переводчики с крупных языков? Все это болельщикам из-за границы придется узнать уже на месте.

05-02-2014