«По-чешски понимаю, но плохо говорю»

17-07-2001

Здравствуйте, в эфире программа «Тема дня», в пражской студии вас приветствует Либор Кукал. Сегодня мы поговорим о чешском языке. Однако это будет не развлекательная программа «Ahoj Praha», а вполне серьезный разговор. Мы расскажем вам о том, какие проблемы испытывают иностранцы, изучающий чешский язык, какие самые частые ошибки они совершают, а также о том, чем чешский язык отличается от других славянских языков, например русского.

Мартин Крпач, преподаватель пражского Карлова Университета не очень любит своих русских студентов. Он подозревает их в несерьезном подходе к изучению чешского языка.
RealAudioRealAudioStreaming RA / RA Download

Основным отличием чешского языка от русского с точки зрения звуковой формы языка является существование жестких правил для ударения, которое в чешском языке всегда бывает на первом слоге. Само правило выучить легко. Даже его несоблюдение не очень заметно, если человек сможет забыть о некоторых правилах русского языка, связанных с ударением. Например, в чешском языке везде, где написана буква «О» она должна всегда звучать именно как «О», а никак не как А или другая буква.
Русское ударение в чешском языке в какой-то степени заменяет разная длина произношения гласных букв. В чешском алфавите они обозначаются так называемыми «чарками», палочками над гласной, напоминающими знак ударения. «Чарки» - это настоящая беда для всех иностранцев без исключения, изучающих чешский язык. Если иностранец сможет правильно расставлять и выговаривать «чарки», то это значит, что он знает чешский язык в совершенстве, и ни один чех его наверняка не заподозрит, что он не «свой». Но выговорить правивильно все длинные гласные не умеют даже все чехи. Например, много жителей Остравской области. В Чехии знают, что люди из Остравы говорят коротко. Но не коротко и ясно, а просто коротко. Они не произносят все длинные гласные. И все это связанно с ударением. Остравская область лежит на границе с Польшей, и на польском языке ударение бывает, как правило, на предпоследнем слоге. Так говорят и приграничные чехи, но из-за этого у них портится вся система чешского ударения и «чарок», и они не успевают выговорить все длинные гласные.
В чешском языке есть и одна буква, которой нет ни в одном другом языке. Это буква «ř». Чехи гордятся своим ř, и все чешские патриоты уверены, что ничего тяжелее, чем выучить ř, в мире не сушествует. На самом деле, все иностранцы, которые этого захотят, раньше или позже научатся произносить этот звук без сильных затрудненний. И все учителя языков знают, что например для русских намного сложнее запомнить, что чешское š произносится вовсе не так, как русское «ш». Итак, для русских намного коварнее слово «siska», которое не должно звучать как «шишка», чем слово řeřicha.
Хоть Чешская Республика страна довольно маленькая и по-чешски говорит всего 10 миллионов человек, сушествует несколько диалектов чешского языка, которые отличаются друг от друга коренным образом. Специально говорю в Чешской Республике, потму что в самой Чехии, говорят вовсе не так, как в Моравии. Можно сказать, что практически около всех крупных моравских городов сушествует свой диалект, который не тяжело отличить друг от друга. Моравия у нас разнообразная – в Брно говорят не так, как в Остраве и не так, как в Оломоуце. Но одна вещь объединяет всех мораван – они не любят, и даже можно сказать, ненавидят чешский или скажем, пражский, диалект, который специалисты называют «obecna cestina», что можно перевести как общий чешский язык.
Как он отличается от литературной чешской речи? Очень сильно. Есть ряд отклонений в грамматике, но то, что бросается в глаза (или, точнее, в уши) это мелодия речи. Если мелодия литературной чешской речи принадлежит к числу самых спокойных в мире языков, то о среднечешском диалекте говорят, что это не речь, а пение. Приведу пример: предложение «Этот сыр хороший» можно на литературный чешский язык перевести словами Ten syr je dobry. Но в пражской пивной его можно услышать примерно в такой форме Ten sejra je dobrej, vid? Почувствовали разницу? Еще можно добавить, что типичным для пражан считается слишком открытое произношение гласных. Простым языком можно сказать, что пражане слишком открывают рот. Одна телевизионная ведущая приобрела среди колег кличку «nicmana», так как чешское слово «nicmene» она произносила настолько «откровенно», что все «е» превращались в «а».
Чешский язык, как и русский, относится к группе славянских языков, но к ее западной подгруппе. Таким образом, чешский и русский языки являются близкородственными. Уже с первых минут пребывания в Чехии каждый русский человек начнет понимать отдельные слова или целые фразы. Если вы знаете еще какой-нибудь славянский язык кроме русского, например, украинский или если у Вас хороший музыкальный слух, то вскоре вы будете понимать почти все. Но заговорить намного сложнее. Итак, первое предложение, который выучит каждый русский в Чехии, как правило бывает «Cesky rozumim, ale spatne mluvim», что значит: По-чешски понимаю, но плохо говорю.
Что касается письменного языка, то чехи пользуются латинским алфавитом, приспособив его к особенностям своего языка при помощи надстрочных знаков. Нельзя не отметить, что чешское правописание очень просто и логично, намного легче, например, русского или английского. То есть почти всегда следует руководствоваться правилом: как слышится, так и пишется. Чехи говорят, мы пишем, все так, как слышим, а англичане говорят картошка, а пишут рис. Но все-таки существуют некоторые коварные штучки и в правописании. Например, русские должны запоминать, что после чешского «к» пишется так называемое «твердое ы», то самое, которое русские студенты называют «наше русское у».
И, наконец, еще несколько слов об особеностях чешской граматики. Чешская система склонения и спряжения оценивается как более сложная, чем русская. Если напр. в русском языке сушествуют два основных типа спряжения глаголов, в чешском языке три. Тоже самое касается склонения имен существительных. В чешском языке на один падеж больше. Исключений из системы склонения и спряжения несчитанно. Но с другой стороны, при изучении чешского языка вы не должны мучаться с причастиями и деепричастиями, которые практически не используются.
Если я вас немного напугал основами чешской граматики, фонетики и диалектологии, разрешите мне напомнить Вам, что уже в воскресенье вы можете выучить новые чешские слова, не думая о правилах грамматики, в нашей популярной программе Ahoj Praha.
RealAudioRealAudioStreaming RA / RA Download

17-07-2001